I translated some of it and the workshop gave me good feedback.
When I confirmed that there was no English version, I wrote a book proposal and pitched it to my boss at Seven Stories. He wanted to make sure that the book wasn’t too local.
If you read the first page of doesn’t become the political crusade of Truman Capote’s life. I imagine that the way Walsh’s work and life are so tied into these politics made especially hard to translate.One challenge of translation is finding a text that appeals to an audience separated geographically and culturally from the author.